Форум » » Это выше моего разумения... » Ответить

Это выше моего разумения...

Мик: Вчера посмотрел на ДВД аремиканский фильм 2003 года "Гитлер. Восхождение дьявола". Ввиду присутствия тещи, пришлось смотреть с русским переводом. На обложке написано, что перевод был сделан "профессионалами на студии Мега-Видио, Петербург. То есть, как я понимаю, кому-то за сей "перевод" даже заплатили, его редактировали, подгоняли под "шевеление губ" и т.д. Но вот тут-то и весь кошмар: в фильме, над русским переводом которого работала целая команда (да пусть и не команда, а хотя бы 3-4 человека) звучат удивительные вещи, означающие, что люди то ли вообще ничего не знают о временах второй мировой войны, то ли слыхом не слыхивали имена и названия, которые, вроде бы, хоть раз должны были бы услыхать... Основные перлы: Хинденберг вместо Гинденбурга; Ром вместо Рэм; Дака вместо Дахау; Эс-Эй вместо СА. Я уже не говорю, что обращение "партайгеноссе" переводится как "джентельмены", а "господин" (майн херр) как "сэр"... В общем - кошмарный ужас...

Ответов - 0



полная версия страницы